* Front & back cover images are for illustration purposes only and the price of book is sold separately.
  • Original Book Title: THE SKY IS CHANGING
  • Availability : Available
  • Translators : UJWALA GOKHALE
  • ISBN : 9788184984439
  • Edition : 1
  • Publishing Year : JANUARY 2013
  • Weight : 0.00 gms
  • Pages : 152
  • Language : Translated From ENGLISH to MARATHI
  • Category : FICTION
Quantity
Buying Options:
  • Print Books:
LIVING IN LONDON, CLAIRE FINDS HERSELF AT A CROSSROADS. ENJOYING HER SOCIAL CIRCLE OF FRIENDS OF A SIMILAR AGE, SHE IS ALSO DRAWN FROM IT - IN PART DUE TO HER AND HER AND ANTHONY`S DESIRE AND STRUGGLE FOR CHILDREN AND ALSO REFLECTING ON HER OWN JOURNEY FROM EUROPE TO A CITY STILL COMING TO TERMS WITH ITS TERRORIST ATTACK SEVERAL YEARS LATER.
लंडन : तिशीच्या आसपासची ती मंडळी त्यांच्यातल्या एकाचा वाढदिवस साजरा करायला जमली होती. वरवर बघायला ह्यात विशेष काही नव्हतं. सगळं छान नॉर्मल वाटत होतं. पण ह्या चित्राचे अंतरंग मात्र वेगळेच होते. अखंड साधनेच्या जोरावर क्लेअरचे प्रथितयश नर्तिका म्हणून नाव कमाविण्याचे चांगले आकाराला आलेले स्वप्ऩ् रस्त्यावरील एका अपघातामुळे अचानक धुळीला मिळाले होते. त्यातून सावरण्यासाठी तिला अँथनीची साथ मिळाली खऱी; पण लग्नाला काही वर्षं होऊन गेली तरी त्यांना मूल होत नव्हतं. मातृत्वाची आस असलेल्या क्लेअरला, ह्या समस्येवरील खर्चिक उपाययोजनांना सामोरे जात असतानाच़्ा, आपल्या नोरा नावाच्या छोट्या विद्यार्थिनीचा जरा जास्तच लळा लागला होता. ही मानसिक उलघाल कमी होती म्हणून की काय़्ा अँथनीच्या नोकरीवर गदा येऊ घातली होती. ह्या पाश्र्वभूमीवर नुकत्याच झालेल्या दहशतवादी हल्ल्यांमुळे शहरात प्रचंड तणाव होता. दिवसेंदिवस बकाल होत चाललेल्या ह्या शहरात तग धरून राहणे आणखीनच कठीण होऊ लागले होते. आपल्या अतिरेकी जखमांवर फुंकर घालणारे एक अशांत शहर व आर्थिक, सामाजिक व मानसिक तणावांनी ग्रासलेली एक विवाहिता ह्यांचे दहशतवादाच्या पाश्र्वभूमीवरील मनोवेधक चित्रण.
Video not available
No Records Found
No Records Found
Keywords
#MARATHIBOOKS#ONLINEMARATHIBOOKS#TRANSLATEDMARATHIBOOKS#TBC#TRANSLATEDBOOKS@50% #AAKASHBADALTANA #THESKYISCHANGING #आकाशबदलताना #FICTION #TRANSLATEDFROMENGLISHTOMARATHI #BERNARD&MICHAELGRZIMEK #बर्नार्डआणिमिशेलग्रीमेक #ZOEJENNY
Customer Reviews
  • Rating StarLOKPRABHA 15-1-2016

    लंडन शहरात राहणाऱ्या एका तरुण जोडप्याची ही कहाणी. मूल होण्यासाठी चाललेली त्यांची धडपड आणि त्यामागची मानसिकता याचं सखोल वर्णन उज्ज्वला गोखले यांनी ‘आकाश बदलताना’मध्ये केल आहे. झोई जेनी या लेखिकेच्या ‘द स्काय इज चेंजिंग’ ही मूळ कादंबरी आहे. क्लेअर आणिअँथनी यांची ही गोष्ट. क्लेअर जर्मनीमध्ये वाढलेली तरुणी. उत्कृष्ट बॅले नर्तिका असते. करियर करण्यासाठी ती लंडनमध्ये आली असताना एका अपघातामुळे तिचं नृत्य मागे पडलेलं आहे. ती सध्या ‘स्वीमिंग इन्स्ट्रक्टर’ म्हणून काम करतेय. अँथनीही एका चांगल्या फर्ममध्ये काम करतोय. शहरातल्या मध्यवस्तीत ते राहताहेत. त्यांना एकच दु:ख आहे ते म्हणजे मूल नसणं. ते होण्यासाठी त्यांचा प्रयत्न सुरु आहे. अशी सरळ, साधी सोप्पी कथा. लेखिका झोई जेनी हिने या कथेमध्ये विशेष: क्लेअरची मानसिकता विस्तृतपणे मांडली आहे. क्लेअरचे तिच्या कुटुंबाशी, बहीण अॅनशी असलेले संबंध. अॅनला मूल झाल्यानंतर नकळत केलेली तुलना आहे. आई-वडिलांच्या प्रश्नांना म्हणजे मूल होण्यासंबंधी असलेल्या प्रश्नांना उत्तर द्यायला नको म्हणून त्यांच्याशी जेवढ्यास तेवढे ठेवलेले संबंध, मित्र-मैत्रिणींशी असलेले नाते आणि त्याचा प्रत्येक वेळी मूल नसणं याच्याशी लावलेला संबंध याचं सखोल वर्णन लेखिकेनं केल आहे. त्यात अमेरिकेवर झालेल्या दहशतवादी हल्ल्याची जोड आहे. त्याचप्रमाणे क्लेअरचं तिची लहानगी विद्यार्थिनी नोरा हिच्याशी जुळलेले भावबंध यांचंही वर्णन आहे. एकंदरच मूल नसणं आणि त्यासाठी आस लावून बसणं, त्यामागची तगमग ही सगळीकडे सारखीच आहे, असं हे पुस्तक वाचताना सतत जाणवत राहतं. सगळ्याच जगण्याचा केंद्रबिंदू मूल व्हायला हवंय हाच असायला लागतो. ...Read more

Write Your Own Review
  • Default typing language is Marathi. To type in English press Ctrl+G key combination
Submit Review
PLEASE SEND YOUR AUDIO REVIEW ON editorial@mehtapublishinghouse.com

Related Books

People Who Bought This Item Also Bought

Latest Reviews

RUCHIRA BHAG -1
RUCHIRA BHAG -1 by KAMALABAI OGALE Rating Star
संजीव_वेलणकर

*आज २० एप्रिल* *आज दोन लाख सुनांची एकच आई हे नाव कमवणाऱ्या #कमलाबाई_ओगले यांचा स्मृतिदिन.* जन्म. १६ सप्टेंबर १९१३ सांगली जिल्ह्यातील कुंडल येथे. कमलाबाई ओगले या माहेरच्या गोदूताई अनंत दांडेकर. त्याचा विवाह सांगलीतील कृष्णाजी ओगले यांच्याशी झाला. कमलााई ओगले यांच्या पाककला कृतींवरच्या ‘ रुचिरा‘ हे पुस्तक १९७० च्या सुमारास आले. कुठलाही प्रकाशक, या नाव नसलेल्या कमलाबाई ओगले यांचे हे पुस्तक स्विकारावयास तयार होईना काही प्रकाशकांनी तर बाईंकडेच प्रकाशनासाठी पैसे मागितले. पण या पुस्तकाच्या गुणवत्तेवर आणि उपयुक्ततेवर १०० % विश्वास असणार्‍या ओगल्यांनी धीर न सोडता त्यांचे आणि मुकुंदराव किर्लोस्करांचे स्नेही श्री. भिडे यांच्या मार्फत मुकुंदराव किर्लोस्कर यांना गाठले आणि पुस्तक प्रकाशनाचा प्रस्ताव ठेवला. वृत्तीने पूर्णत: व्यावसायिक असणार्‍या मुकुंदरावांनी फायदा होणार नाही म्हणून हे पुस्तक स्वीकारण्यास नकारच दिला होता पण भिडे यांनी पटवल्यावर आणि तोटा झालाच तर तो सोसण्याची तयारी ओगल्यांनी दाखवल्यावर मुकुंदराव तयार झाले . किर्लोस्कर समूहाने ‘ स्त्री सखी प्रकाशन ‘ या संस्थेची मुहूर्तमेढ रोवली आणि पहिलेच पुस्तक म्हणून ‘ रुचिरा ‘ चे प्रकाशन केले. या पुस्तकामुळे कमलाबाई ओगले या सर्वच स्तरांत अतिशय लोकप्रिय झाल्या. त्यांना परीक्षक म्हणून पूर्वीपेक्षा जास्त बोलावणी येऊ लागली. केंद्रीय मंत्री शंकरराव चव्हाण, आबासाहेब खेबुडकर — कुलकर्णी, दुर्गाबाई भागवत, शांता शेळके, मोहिनी निमकर,अशा अनेक नामवंतांच्या हस्ते त्यांचे कित्येक सत्कार झाले. मुंबईच्या एस.एन.डी.टी. विद्यापीठात त्यांनी वर्ग घेतले. रुचिरा - भाग १ ने अभूतपूर्व यश मिळवले. वास्तविक रुचिराचे जे हस्तलिखित प्रथम तयार केले होते त्यात १०५० पदार्थकृतींचा समावेश होता. परंतु पुस्तक फार मोठे होईल व किंमतीलाही भारी होईल म्हणून त्यातले ३५० पदार्थ कमी करून रुचिरा प्रसिद्ध केले. या बाजूला काढलेल्या ३५० पदार्थांमध्ये अजून काही नवीन पदार्थांची भर घालून रुचिरा - भाग २, सन १९८५ मध्ये प्रसिद्ध केला आहे. कमलाबाई आपल्या मुलांकडे ऑस्ट्रेलियाला गेल्या असताना तेथेही ह्यांना नवनवीन पदार्थांचे प्रयोग केले. ऑस्ट्रेलियन सुगरणींकडून तेथील पदार्थांची माहिती करून घेतली व त्या पदार्थांना भारतीय चव देऊन रुचिराच्या पद्धतीनुसार वाटी चमच्याच्या प्रमाणात तयार केले. त्यामुळे रुचिरा - भाग २ मध्ये अनेक नाविन्यपूर्ण पदार्थांची रेलचेल आहे. स्वीडीश ऍपल पुडींग, स्वीस फिंगर्स, मटी ब्रिझल्स, ब्लॅक फॉरेस्ट केक, चीज मिरची भात, शानसाक, हुसेनी कबाब करी, ब्राऊन स्ट्यू अशा नावांनीच तोंडाला पाणी सुटावे. ऑस्ट्रेलियात तर त्यांना तीनदा बोलावणी आली. या दोन्ही खंडांत त्यांनी तेथल्या भारतीय आणि स्थानिक स्त्रियांना विविध पदार्थांची प्रात्यक्षिके दाखवली. ऑस्ट्रेलियात शिरा करतांना तूप उपलब्ध नव्हते, तर त्यांनी चक्क तेलावर शिरा करून दाखवला! तोही तितकाच स्वादिष्ट झाला होता. या पुस्तकात महाराष्ट्रीय पदार्थांप्रमाणेच काही तमिळी, पंजाबी, गुजराती आणि बंगाली पाककृतींचा समावेश केला आहे. त्याचप्रमाणे हे पुस्तक मराठी भाषेचे कुंपण ओलांडून कानडी भाषेतही गेले. विद्यामूर्ती सत्यनारायण यांनी भाषांतर केलेल्या कानडी पुस्तकाचे भाग्य मराठी पुस्तकाप्रमाणेच बलवत्तर आहे. या पुस्तकाची हिन्दी, इंग्लिश आणि गुजराती भाषांतही भाषांतरे झाली आहेत. ‘फास्ट फूड ‘ पद्धतीच्या पाक कृती असलेल्या या ‘ रुचिरा ‘ चा दुसरा भागही प्रसिद्ध झाला. एखाद्या लोकप्रिय गाण्याप्रमाणे हे पुस्तक घराघरांत पोचले. हे पुस्तक पुढच्या पिढींतील मुलींना / सुनांना ही आपले पुस्तक वाटते. दोन लाख प्रतींचा खप गाठल्यावर ‘ दोन लाख सुनांची एकच आई ‘अशी caption या पुस्तकाच्या blurb वर दिली गेली होती; ती नि:संशय समर्पक होती. या Blurb ला प्रा. मं. वि. राजाध्यक्षांनी ‘ वेष्टण लेख ‘ असा प्रतिशब्द सुचवला होता.. कमलाबाई ओगले यांचे २० एप्रिल १९९९ रोजी निधन झाले. आपल्या समुहा तर्फे कमलाबाई ओगले यांना आदरांजली. ...Read more